La desinformación en español sobre la crisis climática se propaga como la pólvora/ Disinformation In Spanish About Climate Change Spreads Like Wildfire.

Adaptado al español por Fabián Capecchi sobre el artículo original de Edder Díaz Martínez publicado en Los Angeles Times.

La desinformación, o información falsa, sobre la crisis climática es muy fácil de encontrar en inglés, pero está aún más generalizada y menos moderada en los medios en español. A diferencia de famosos y prolíficos difusores de información falsa en inglés, como Twitter y Trump, las fuentes en español son más difíciles de verificar, más globales y casi incontrolables.

Un informe reciente hecho por Green Latinos y Friends of the Earth encontró que la mayoría de la desinformación en español que circula en las redes sociales sobre la crisis climática de EE. UU. se origina en España y Latinoamérica. 

Los Latinos en los Estados Unidos tienen más probabilidades de recibir y compartir información errónea o manipulada que la población en general, ya que están desproporcionadamente expuestos a contenido falso en las redes sociales.

Las investigaciones han demostrado que el contenido en español falso o engañoso en algunas plataformas se mantiene durante más tiempo, si no indefinidamente. Facebook gasta el 87 por ciento de su presupuesto contra la desinformación en contenido generado en EE. UU., lo que permite que la mayoría del contenido de origen extranjero escape a las denuncias. Estas disparidades se han vuelto cada vez más evidentes en la susceptibilidad de los Latinos a la desinformación sobre la salud pública, las elecciones y el cambio climático.

El informe de Green Latinos explica cómo la desinformación sobre la crisis climática en las redes está llegando a las comunidades de habla hispana en los Estados Unidos, identificando a los principales actores y las estrategias que utilizan para difundir contenido falso. Descubrió que quienes difunden información errónea, aquí en EE. UU. sobre el clima en español operan principalmente fuera del país, tanto en España como en América Latina.

Como era de esperarse, este contenido a menudo va acompañado de información errónea sobre temas como el COVID-19 y teorías de conspiración como el "Nuevo Orden Mundial", la falsa noción de que un grupo de élites está trabajando para establecer un gobierno totalitario global.  

El contenido falso es táctico, y coincide con eventos como el clima extremo y la nueva política climática.

El daño se amplifica aún más por la probabilidad desproporcionada de que las comunidades de habla hispana sean las más afectadas por la crisis climática. El noventa y dos por ciento de los trabajadores agrícolas de California hablan español, por ejemplo, y el aumento de las temperaturas los pone particularmente en riesgo de enfermedades y muertes relacionadas con el calor extremo.

El acceso a información precisa es fundamental para garantizar que las comunidades comprendan claramente las amenazas inducidas por el clima. Es por eso que las plataformas de redes sociales deben ser responsables de garantizar que las personas que ya son vulnerables no enfrenten más disparidades.

Los legisladores y las empresas deben tomar una serie de medidas para detener la difusión de desinformación sobre la crisis climática. Como mínimo, las empresas de redes sociales deben reforzar su moderación acerca de la crisis climática para disminuir la desinformación, haciendo cumplir sus propios estándares y desmonetizar los anuncios que promueven contenido falso en todos los idiomas. Y deben invertir en más personas que dominen el español, dondequiera que operen, para ayudar a monitorear el contenido, identificar a los infractores reincidentes y cerrar las brechas lingüísticas en la moderación y la aplicación.

Mientras tanto, los formuladores de políticas deberían aprobar leyes que exijan transparencia y rendición de cuentas a las grandes empresas tecnológicas. Se debe exigir a los ejecutivos de estas empresas que detallen sus planes y procedimientos para reducir la propagación de contenido en español falso y mejorar la rendición de cuentas y la transparencia. Pueden comenzar publicando la proporción de moderadores a usuarios en cada idioma para ayudar a los reguladores y al público a comprender qué tan bien las plataformas protegen a cada comunidad.

Las empresas tecnológicas están tratando a los Hispanos como ciudadanos de segunda clase al no considerar el peligro para las comunidades que no hablan inglés y que necesitan información crítica, verificable y potencialmente que salve vidas. A medida que se intensifica la crisis climática, debemos asegurarnos de que todos tengan acceso equitativo a contenido digital seguro e informativo.

Precisamente por eso, la labor del Sierra Club cobra mayor importancia, pues nos esforzamos por llevarle a nuestros miembros, simpatizantes y activistas Hispanos la información más precisa y actualizada en español, para que estén muy bien informados y podamos trabajar en equipo contra este grave problema que nos afecta a todos como es la crisis climática.